رفتن به محتوا

الزامات ترجمه گواهی فوت

الزامات ترجمه گواهی فوت

Section titled “الزامات ترجمه گواهی فوت”

گواهی‌های فوت خارجی باید به‌طور دقیق ترجمه و تصدیق شوند تا توسط مقامات آمریکایی پذیرفته شوند. درک این الزامات برای بازگشت موفق ضروری است.

ترجمه مصدق

رایج‌ترین انجام شده توسط مترجم مصدق با بیانیه سوگندی دقت و مهر رسمی. پذیرفته شده توسط: USCIS، دادگاه‌های ایالتی، اکثر تشریفات‌خانه‌ها

ترجمه آپوستیل شده

ایمن‌تر ترجمه مصدق با آپوستیل وزیر امور خارجه برای تأیید بین‌المللی. مورد نیاز برای: برخی ایالت‌ها، اسناد کشورهای عضو کنوانسیون لاهه

گواهی‌های پذیرفته شده:

  • گواهی ATA (انجمن مترجمان آمریکا)
  • گواهی دادگاه ایالتی
  • گواهی دانشگاهی در ترجمه
  • مجوز حرفه‌ای مترجم ایالت

اطلاعات مورد نیاز مترجم:

  • نام کامل و اعتبارات
  • زبان‌های گواهی
  • اطلاعات تماس
  • شماره مجوز/گواهی

عناصر گواهی که باید ترجمه شوند

Section titled “عناصر گواهی که باید ترجمه شوند”

اطلاعات متوفی:

  • نام کامل (دقیقاً همان‌طور که ظاهر شده)
  • تاریخ تولد
  • تاریخ فوت
  • محل فوت (نشانی کامل)
  • شهروندی/ملیت

اطلاعات پزشکی:

  • علت فوت (اولیه و کمکی)
  • نحوه مرگ (طبیعی، تصادفی، خودکشی، قتل)
  • نام و عنوان پزشک تصدیق‌کننده
  • تاریخ تصدیق

اطلاعات اداری:

  • شماره گواهی
  • تاریخ صدور
  • مرجع صادرکننده
  • مهرها یا امضاهای رسمی

الزامات بر اساس کشور مبدأ

Section titled “الزامات بر اساس کشور مبدأ”

کشورهای عضو کنوانسیون لاهه

Section titled “کشورهای عضو کنوانسیون لاهه”

آپوستیل مورد نیاز

کشورهای شامل: بریتانیا، فرانسه، آلمان، اسپانیا، ایتالیا، ژاپن، استرالیا، و ۱۰۰+ کشور دیگر فرآیند: گواهی ← ترجمه ← آپوستیل در کشور مبدأ زمان: ۲-۶ هفته اضافی

تصدیق کنسولی

کشورهای غیر لاهه: چین، کانادا، برخی کشورهای خاورمیانه و آفریقا فرآیند: گواهی ← تصدیق کنسولی ← ترجمه ← قانونی‌سازی زمان: ۴-۱۲ هفته اضافی

مترجمان مصدق بر اساس ایالت

Section titled “مترجمان مصدق بر اساس ایالت”

ایالات با الزامات سخت‌گیرانه

Section titled “ایالات با الزامات سخت‌گیرانه”

کالیفرنیا:

  • مترجمان مصدق دادگاه ایالتی مورد نیاز
  • بیانیه سوگندی خاص مورد نیاز
  • آپوستیل برای موارد پیچیده توصیه می‌شود

نیویورک:

  • گواهی ATA یا معادل ایالتی
  • تصدیق اسناد مترجم
  • ترجمه دوزبانه (کنار هم) پذیرفته شده

فلوریدا:

  • مترجم ثبت شده در ایالت
  • گواهی کاتب رسمی مورد نیاز

تگزاس:

  • گواهی مترجم حرفه‌ای
  • بیانیه صلاحیت خاص
  • مهر رسمی مترجم مورد نیاز

خطاهای رایج که باید اجتناب کرد

Section titled “خطاهای رایج که باید اجتناب کرد”

اصطلاحات پزشکی نادرست:

  • علل فوت بد ترجمه شده
  • اصطلاحات پزشکی عمومی به جای خاص
  • حذف کدهای پزشکی بین‌المللی

اطلاعات اداری:

  • شماره‌های گواهی بد ترجمه شده
  • تاریخ‌ها در فرمت نادرست
  • عناوین رسمی بد ترجمه شده

ترجمه استاندارد: ۳-۵ روز کاری
ترجمه فوری: ۲۴-۴۸ ساعت (هزینه اضافی)
با آپوستیل: ۲-۴ هفته اضافی
با تصدیق کنسولی: ۴-۸ هفته اضافی

ترجمه پایه

۷۵-۱۵۰ دلار در هر صفحه

  • گواهی فوت استاندارد
  • ترجمه مصدق شامل
  • بیانیه کاتب رسمی

خدمات ویژه

۲۰۰-۴۰۰ دلار کل

  • ترجمه فوری
  • چندین کپی مصدق
  • هماهنگی آپوستیل
  • بررسی دقت پزشکی

اسناد اضافی که ممکن است نیاز به ترجمه داشته باشند

Section titled “اسناد اضافی که ممکن است نیاز به ترجمه داشته باشند”

اسناد پزشکی:

  • گزارش‌های کالبد‌شکافی
  • گواهی‌های پزشکی
  • گزارش‌های بیمارستانی
  • سوابق درمان

اسناد قانونی:

  • وکالت‌نامه‌ها
  • اسناد شناسایی
  • گواهی‌های ازدواج
  • اسناد خویشاوندی

فهرست بررسی برای ترجمه کامل

Section titled “فهرست بررسی برای ترجمه کامل”
  • همه اطلاعات اصل ترجمه شده
  • بیانیه تصدیق شامل
  • اطلاعات مترجم کامل
  • مهر یا امضای رسمی موجود
  • کپی سند اصل پیوست
  • فرمت حرفه‌ای و خوانا
  • آپوستیل یا تصدیق در صورت نیاز

برای ترجمه‌های فوری گواهی فوت:

خط اضطراری: ۱-۸۰۰-MEMORIAL
خدمات ۲۴/۷: هماهنگی با مترجمان مصدق در دسترس ۲۴ ساعته

خدمات شبکه ترجمه:

  • مترجمان مصدق در ۵۰+ زبان
  • پردازش تسریع شده در دسترس
  • هماهنگی آپوستیل و تصدیق
  • تأیید دقت پزشکی و قانونی

ترجمه دقیق و مصدق گواهی‌های فوت برای بازگشت موفق حیاتی است. مترجمان مصدق تخصصی ما در اسناد تشریفاتی دقت و پذیرش توسط همه مقامات مربوطه را تضمین می‌کنند.