Saltearse al contenido

Requisitos de Traducción de Certificados de Defunción

Requisitos de Traducción de Certificados de Defunción

Section titled “Requisitos de Traducción de Certificados de Defunción”

Los certificados de defunción extranjeros deben traducirse de manera precisa y estar certificados para su aceptación por las autoridades estadounidenses. Comprender estos requisitos es esencial para la repatriación exitosa.

Traducción Certificada

Más Común Realizada por traductor certificado con declaración jurada de precisión y sello oficial. Aceptado por: USCIS, tribunales estatales, la mayoría de funerarias

Traducción Apostillada

Más Segura Traducción certificada con apostilla del Secretario de Estado para verificación internacional. Requerido para: Algunos estados, documentos de países del Convenio de La Haya

Certificaciones Aceptadas:

  • Certificación ATA (American Translators Association)
  • Certificación de tribunal estatal
  • Certificación universitaria en traducción
  • Licencia profesional de traductor del estado

Información Requerida del Traductor:

  • Nombre completo y credenciales
  • Idiomas de certificación
  • Información de contacto
  • Número de licencia/certificación

Elementos del Certificado que Deben Traducirse

Section titled “Elementos del Certificado que Deben Traducirse”

Información del Fallecido:

  • Nombre completo (exactamente como aparece)
  • Fecha de nacimiento
  • Fecha de defunción
  • Lugar de defunción (dirección completa)
  • Ciudadanía/nacionalidad

Información Médica:

  • Causa de defunción (primaria y contribuyente)
  • Manera de muerte (natural, accidental, suicidio, homicidio)
  • Nombre y título del médico certificador
  • Fecha de certificación

Información Administrativa:

  • Número de certificado
  • Fecha de emisión
  • Autoridad emisora
  • Sellos o firmas oficiales

Apostilla Requerida

Países Incluidos: Reino Unido, Francia, Alemania, España, Italia, Japón, Australia, y otros 100+ países Proceso: Certificado → Traducción → Apostilla en país de origen Tiempo: 2-6 semanas adicionales

Autenticación Consular

Países No-Haya: China, Canadá, algunos países del Medio Oriente y África Proceso: Certificado → Autenticación consular → Traducción → Legalización Tiempo: 4-12 semanas adicionales

California:

  • Traductores certificados por el tribunal estatal requeridos
  • Declaración jurada específica requerida
  • Apostilla recomendada para casos complejos

Nueva York:

  • Certificación ATA o equivalente estatal
  • Notarización de la declaración del traductor
  • Traducción de todos los sellos y marcas

Florida:

  • Traductor registrado en el estado
  • Traducción bilingüe (lado a lado) aceptada
  • Certificación notarial requerida

Texas:

  • Certificación de traductor profesional
  • Declaración de competencia específica
  • Sello oficial del traductor requerido

Terminología Médica Incorrecta:

  • Causas de muerte mal traducidas
  • Términos médicos genéricos en lugar de específicos
  • Omisión de códigos médicos internacionales

Información Administrativa:

  • Números de certificado traducidos incorrectamente
  • Fechas en formato incorrecto
  • Títulos oficiales mal traducidos

Traducción Estándar: 3-5 días hábiles
Traducción Urgente: 24-48 horas (tarifa adicional)
Con Apostilla: 2-4 semanas adicionales
Con Autenticación Consular: 4-8 semanas adicionales

Traducción Básica

$75-$150 por página

  • Certificado de defunción estándar
  • Traducción certificada incluida
  • Declaración notarial

Servicios Premium

$200-$400 total

  • Traducción urgente
  • Múltiples copias certificadas
  • Coordinación de apostilla
  • Revisión de precisión médica

Documentos Adicionales que Pueden Requerir Traducción

Section titled “Documentos Adicionales que Pueden Requerir Traducción”

Documentos Médicos:

  • Reportes de autopsia
  • Certificados médicos
  • Reportes hospitalarios
  • Registros de tratamiento

Documentos Legales:

  • Poderes notariales
  • Documentos de identificación
  • Certificados de matrimonio
  • Documentos de parentesco

Lista de Verificación para Traducción Completa

Section titled “Lista de Verificación para Traducción Completa”
  • Toda la información del original traducida
  • Declaración de certificación incluida
  • Información del traductor completa
  • Sello o firma oficial presente
  • Copia del documento original adjunta
  • Formato profesional y legible
  • Apostilla o autenticación si es requerida

Para traducciones urgentes de certificados de defunción:

Línea de Emergencia: +1 (617) 306-2716
Servicio 24/7: Coordinación con traductores certificados disponibles las 24 horas

Servicios de Traducción de Red:

  • Traductores certificados en 50+ idiomas
  • Procesamiento expedito disponible
  • Coordinación de apostilla y autenticación
  • Verificación de precisión médica y legal

La traducción precisa y certificada de certificados de defunción es crítica para la repatriación exitosa. Nuestros traductores certificados especializados en documentos funerarios aseguran precisión y aceptación por todas las autoridades relevantes.